<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: About</title>
	<atom:link href="http://www.cchwebdesign.com/about/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.cchwebdesign.com</link>
	<description>95% Curcumin Powder-What Does That Mean?</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 Jul 2010 07:40:18 -0600</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Beatriz Alonso</title>
		<link>http://www.cchwebdesign.com/about/comment-page-1/#comment-146</link>
		<dc:creator>Beatriz Alonso</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jul 2010 07:40:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cchwebdesign.com/?page_id=2#comment-146</guid>
		<description>I am an English to Spanish freelance translator with more than ten years in translating every kind of documents for many translation agencies and other companies all over the world. Before starting my career as a translator, I was working in several mass media in Spain as a journalist. It&#039;s thanks to my skills in communicating with large audiences that I can provide you with rich contents to satisfy your company needs.

My rates per word are very competitive, and I would give you a discount on projects with more than 20,000 source words to translate.

Get in touch now.

Beatriz Alonso
English &amp; Portuguese into Spanish
Rua de Portugal, 44, 3ºE
36162 - Pontevedra
Spain - Espanha - España
gezeta.translation@gmail.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am an English to Spanish freelance translator with more than ten years in translating every kind of documents for many translation agencies and other companies all over the world. Before starting my career as a translator, I was working in several mass media in Spain as a journalist. It&#8217;s thanks to my skills in communicating with large audiences that I can provide you with rich contents to satisfy your company needs.</p>
<p>My rates per word are very competitive, and I would give you a discount on projects with more than 20,000 source words to translate.</p>
<p>Get in touch now.</p>
<p>Beatriz Alonso<br />
English &amp; Portuguese into Spanish<br />
Rua de Portugal, 44, 3ºE<br />
36162 &#8211; Pontevedra<br />
Spain &#8211; Espanha &#8211; España<br />
<noindex><a href="mailto:gezeta.translation@gmail.com">gezeta.translation@gmail.com</a></noindex></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
